Throw Someone Under the Bus

뭔가 좀 무서운 표현 아닌가요? 누군가를 버스 아래로 던져 버린다니…

이 표현의 1980년대 영국과 미국 언론에서 사용된 것으로 추정된다고 해요. 정확한 사건에서 비롯되었다기보다는, 극적인 배신이나 냉정한 행동을 묘사하기 위해 “버스 아래로 밀다”라고 표현한 것이죠.

버스 아래로 누군가를 밀어 넣는다는 건 곧 심각한 위험에 빠뜨리는 행위이고, 즉 “다른 사람을 보호하지 않고, 오히려 그 사람을 이용해 자신을 지키는 행위”를 상징적으로 표현한 것으로 볼 수 있죠.

그래서 이 뜻은,

여러 예문을 통해서 이 표현이 어떻게 사용되는지 살펴 봐야죠.

자, 정말 쉬운 표현입니다만 실제로 쓰기엔 어색할 수 있습니다.

자신의 이익을 위해서 다른 사람을 곤경에 빠트린다는 “throw someone under the bus” 꼭 기억해 두세요.

댓글 달기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다

위로 스크롤