오늘의 표현은 “Caught Red-Handed” 입니다.

우선 이 표현의 유래부터 알아볼게요.
이 표현은 15세기 스코틀랜드 법률 문서에서 유래했다고 합니다. 당시에는 사냥 중 다른 사람의 동물을 몰래 죽인 사람이 피 묻은 손으로 잡히면, 그게 유죄의 명백한 증거였다고 하네요.
그래서 “피 묻은 손(red hand)”이라는 말이 곧 범행의 증거를 의미하게 되었고, 시간이 흐르면서 “caught red-handed” = “딱 걸린 현행범” 이라는 뜻으로 굳어졌죠.
딱 걸렸어! 현행범으로 잡히다
“Caught red-handed”는 무언가 잘못된 행동을 하다가 바로 현장에서 잡혔을 때 쓰는 표현입니다. 우리말로는 ‘딱 걸렸어’, ‘현행범으로 잡히다’, ‘범행 현장에서 붙잡히다’ 같은 말로 해석됩니다.
역시나, 예문을 통해서 익혀야겠죠?
He was caught red-handed trying to hack into the system. (그는 시스템을 해킹하려다 딱 걸렸다.)
I caught my little brother red-handed stealing cookies from the jar. (나는 내 남동생이 쿠키를 훔치다 딱 걸린 걸 봤다.)
The employee was caught red-handed using company funds for personal expenses. (그 직원은 회사 자금을 개인적으로 쓰다 현행범으로 잡혔다.)
기억해 두면 정말 재미있는 표현이죠?