오늘의 영어 표현은 “cutting edge” 입니다.

요즘 영어 뉴스 기사나 테드 강연을 듣다 보면 자주 들리는 표현이 있습니다.
바로 “cutting edge”, 한국어로는 “최첨단”이라고 번역되는 표현입니다.
하지만 이 표현은 단어 그대로 해석하면 다소 헷갈릴 수 있습니다.
오늘은 이 표현의 정확한 의미, 문법적 특징, 그리고 한자어까지 모두 살펴보겠습니다.
cutting edge는 무슨 뜻일까?
영어 표현 cutting edge는 원래 “무언가를 자르는 날카로운 가장자리”를 뜻하지만, 관용적으로는 전혀 다른 뜻으로 쓰입니다.
cutting edge = 최첨단 / 가장 앞선 / 혁신적인
예문을 통해 확인해볼까요?
- This company is at the cutting edge of artificial intelligence. (이 회사는 인공지능 분야의 최첨단에 있다.)
- We need cutting-edge technology to compete globally. (우리는 세계적으로 경쟁하기 위해 최첨단 기술이 필요하다.)
그런데, 이 최첨단이라는 말이 어떤 뜻인지 한번 찾아보신 적 있나요? 이 표현도 영어 표현이랑 무척 비슷해요.
‘최첨단’이라는 말의 한자 뜻풀이
- 최(最): 가장, 최고 (superlative degree)
- 첨(尖): 뾰족할 첨 → “가장 날카로운”
- 단(端): 끝, 가장자리 → 어떤 경계나 분야의 “끝 부분”
즉, ‘최첨단’은 가장 뾰족하고 끝에 있는 부분, 즉 어떤 분야에서 가장 앞서 있고, 혁신적인 지점을 말하는 표현입니다.
이런 개념이 영어의 cutting edge와 자연스럽게 연결됩니다.
그런데, 어디서는 cutting edge 라 쓰고, 또 어떤 곳에선 cutting-edge 라 쓰는데, 그 차이점도 알아봐야해요.
하이픈(-)은 꼭 써야 할까? 문법 포인트 정리!
“cutting edge”는 하이픈(-) 사용 여부에 따라 문장에서 형태와 역할이 달라집니다.
1. 형용사로 쓸 때: 하이픈 O
명사 앞에서 형용사처럼 수식할 때는 하이픈이 꼭 필요합니다.
They are developing a cutting-edge device. (그들은 최첨단 장치를 개발 중이다.)
→ 여기서 cutting-edge는 복합 형용사로서 device를 수식하므로 하이픈 필수!
2. 명사처럼 쓸 때: 하이픈 X
명사구로 단독으로 쓰일 경우에는 하이픈을 쓰지 않습니다.
That product is at the cutting edge of smartphone design. (그 제품은 스마트폰 디자인의 최첨단에 있다.)
→ cutting edge 자체가 명사 역할 → 하이픈 필요 없음
정리하자면,
쓰임 | 하이픈 여부 | 예시 문장 |
형용사 (명사 수식) | O (필요) | cutting-edge technology |
명사 (단독 명사구) | X (불필요) | at the cutting edge of medicine |
최근에 정말 많이 들리는 표현입니다. 꼭 기억해 두세요.