오늘의 표현은 “Hit the Ground Running” 입니다.

이 표현을 직역하면 “땅에 닿자마자 뛰다” 정도로 해석할 수 있습니다.
이 표현은 그 유래를 살펴보면, 아주 쉽게 이해할 수 있는데요, 원래 군사용어로 전쟁 중 병사들이 헬리콥터나 수송 차량에서 내리자마자 바로 달려야만 안전을 확보할 수 있었던 상황에서 나온 말이라고 하네요.
이후, 이 표현은 일상에서 “일을 시작하자마자 바로 열정적으로 몰입한다” 라는 의모로 확장되어 사용되고 있습니다.
자, 정리하자면,
“Hit the Ground Running“은,
“무언가를 시작하자마자 바로 빠르고 힘차게 움직이다“라는 뜻으로,
새로운 일이나 프로젝트를 맡았을 때, 시간을 낭비하지 않고 바로 본격적으로 뛰어드는 모습을 말할 때 자주 쓰입니다.
역시나 다양한 예문을 통해 익혀야 겠죠?
She hit the ground running in her new job and impressed everyone in the first week. (그녀는 새 직장에서 일을 시작하자마자 바로 열심히 일해서 첫 주부터 모두를 감탄하게 했다.)
If we want to meet the deadline, we have to hit the ground running. (마감일을 맞추려면 시작하자마자 속도를 내야 해.)
After months of planning, the team hit the ground running once the project officially launched. (몇 달간의 준비 끝에, 프로젝트가 공식적으로 시작되자 팀은 바로 전력으로 뛰어들었다.)
표현 | 뜻 | 느낌 |
Hit the ground running | 시작하자마자 바로 열정적으로 몰입하다 | 빠르고 힘차게 스타트하는 모습 |
“처음부터 속도를 내는 것이 중요한 상황”에서 아주 유용하게 쓸 수 있는 표현입니다.
만약 영어 대화에서 “Let’s hit the ground running!“이라는 말을 들으면, “시작하자마자 바로 전력 질주하자!“라는 긍정적이고 힘찬 분위기로 받아들이면 됩니다!